当前位置:首页 > 知识科普 > 正文

卢卡斯影业与美国有线电视新闻网(APTN)联合推出《星球大战:新希望》(Star Wars: A New Hope)

  

  

  随着将1977年好莱坞大片《星球大战》翻译成奥吉布语的计划逐渐成形,《星球大战》的星系再次扩大。

  卢卡斯影业、达科塔奥吉布威部落委员会和马尼托巴大学表示,他们已经达成协议,将录制奥吉布威配音版的《星球大战:新希望》。

  这是乔治·卢卡斯广受欢迎的科幻系列电影的第一部,介绍了许多深受喜爱的角色,包括绝地武士卢克·天行者、莱娅公主、汉·索罗和他的伍基副驾驶丘巴卡。

  这是原版《星球大战》第二次被官方翻译成土著语言。

  制片人表示,选择奥吉布语是因为它是马尼托巴省、安大略省和明尼苏达州使用最多的土著语言,在加拿大和美国约有32万人使用。

  他们预计《星球大战》的翻译将于明年开始,计划在温尼伯首映,在加拿大各地影院放映,并最终在美国有线电视新闻网播出。

  马尼托巴大学负责土著研究和课程的副校长卡里·米勒(Cary Miller)说,配音版将使奥吉布韦语更容易获得,特别是对年轻一代来说,他们将把社区的知识带到未来。

  配音演员的试镜预计将于明年在温尼伯举行,录音将在那里举行。通过StarWarsOjibwe.com进行公开征集。

  加拿大新闻社的这份报告于2023年12月18日首次发表。

有话要说...